Ditapis dengan
Ditemukan 4597 dari pencarian Anda melalui kata kunci: subject="Sastra Italia terjema...
1
2
3
4
5
Berikutnya
Hal. Akhir
Koleksi Lokal
Ulysses Moore: Peta Yang Hilang
Sinopsis: Jason, Julia, dan Rick telah melintasi Pintu Waktu menuju Mesir Kuno, dunia yang pehuh dengan labirin, teka-teki y dan rahasia. Tapi, ketika lorong yang menghubungkan kedua dunia tersebut runtuh, Julia pun kembali ke rumah, ke masa kini - dan pintu di belakangnya tertutup rapat. Kini Rick dan Jason terperangkap di masa lalu, dan hanya ada satu cara untuk kembali ke Argo Manor, yaitu…
- Edisi
- ke 26
- ISBN/ISSN
- (13)978-979-015-510-7
- Deskripsi Fisik
- 261 HLM.
- Judul Seri
- Ulysses Moore
- No. Panggil
- 853 BAR u
Koleksi Lokal
Ulysses Moore: Negeri Es
Sinopsis: Negeri Es telah terjahit dengan benang harapan, mata pelautmu dan hari-hari kelammu kini saatnya mereka kembali terbuka dan kau, sang kapten, kembalilah ke laut.
- Edisi
- ke 25
- ISBN/ISSN
- 978-602-467-763-3
- Deskripsi Fisik
- 250 hlm.
- Judul Seri
- Ulysses Moore
- No. Panggil
- 853 SHE u
Repositori Kemendikdasmen
Bahasa Italia bahasa sahabatku : bahan belajar bahasa asing pendukung diplomasi kebahasaan
Bisogno, Alessia; Sanjaya, I Kadek
Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendididkan dan Kebudayaan, 2019
Alfabet bahasa Italia memiliki 21 huruf utama dan 5 huruf, yaitu J, K, W, X, Y yang dinamakan huruf asing. Pengucapan kata dalam bahasa Italia sesuai dengan tulisannya, hanya beberapa bunyi yang kita ...
Guru dan Tenaga KependidikanPembelajaranBahasa dan Kesusatraan
Repositori Kemendikdasmen
Zizou dan momentum pemahaman lintas budaya
Siti, Nurhayati
PPPG Bahasa, 2006
Artikel ini memaparkan tentang perlunya pemahaman lintas budaya. Pemahaman lintas budaya dalam bahasa Perancis yang dipaparkan penulis dengan mengetengahkan insiden Zizou vs bek tengah Italia Marco M...
Penelitian Bahasa dan Sastra
Repositori Kemendikdasmen
Kumpulan terjemahan Sastra Angkola/Mandailing
Siregar, Ahmad Samin
Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, 1992
Buku Kumpulan Terjemahan Sastra Angkola/Mandailing yang semula merupakan naskah yang berjudul "Kumpulan Terjemahan Sastra Angkola/Mandailing"
adalah sastra daerah yang diterjemahkan oleh se...
Sastra IndonesiaCerita rakyat
Repositori Kemendikdasmen
Kumpulan terjemahan sastra Angkola/Mandailing
Siregar, Ahmad Samin
Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, 1992
Kumpulan Terjemahan Sastra Angkola/Mandailing
salah satu cara memperkenalkan sastra ditengah-tengah masyarakat Indonesia. Terjemahan Porlak Parmanoan Karya kari muda ini belum seluruhnya dilakukan d...
Sastra Indonesia
Repositori Kemendikdasmen
Serat jaka rusul (transliterasi, terjemahan dan analisis)
A, Sukardi; Tashadi, Tashadi; Anwar, Muslich; Susilantini, lndah; Sumarsih, Sri
Direktorat Sejarah dan Nilai Tradisional, 1991
Buku Serat Jaka Rusul (Transliterasi, Terjemahan dan Analisis) merupakan hasil analisis dari beberapa penulis dari sebuah karya sastra lama/naskah kuno Jawa klasik Serat Jaka Rusul yang menceritakan p...
Penelitian Bahasa dan SastraNilai BudayaNaskah KunoPenelitian kebudayaan
Repositori Kemendikdasmen
Terjemahan Kaba Mamak Si Hetong (1990)
Edwar Djamaris, Edwar Djamaris
Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, 1990
Sastra Indonesia
Repositori Kemendikdasmen
Hikayat Meukuta Alam : suntingan teks dan terjemahan beserta telaah struktur dan resepsi
Abdullah, Imran Teuku
Intermasa, 1991
Sastra Indonesia
Repositori Kemendikdasmen
Hikayat Meukuta Alam : suntingan teks dan terjemahan beserta telaah struktur dan resepsi
Abdullah, Imran Teuku
Intermasa, 1991
Sastra Indonesia
1
2
3
4
5
Berikutnya
Hal. Akhir
Karya Umum
Filsafat
Agama
Ilmu-ilmu Sosial
Bahasa
Ilmu-ilmu Murni
Ilmu-ilmu Terapan
Kesenian, Hiburan, dan Olahraga
Kesusastraan
Geografi dan Sejarah